Исаия 11:1-3

Сказано у пророка Исаий: "И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его; и почиет на Нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия; и страхом Господним исполнится" (Ис 11:1-3). Христиане говорят, что все это сказано об Иисусе. Но читать пророчество дальше они не любят а мы прочтем.

Из следующих стихов видно, что Мессия должен освободить Иуду и Израиль, как сказано: "И будет в тот день: Господь снова прострет руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток народа Своего, какой останется у Ассура, и в Египте, и в Патросе, и у Хуса, и у Елама, и в Сеннааре, и в Емафе, и на островах моря. И поднимет знамя язычникам, и соберет изгнанников Израиля, и рассеянных Иудеев созовет от четырех концов земли. И прекратится зависть Ефрема, и враждующие против Иуды будут истреблены. Ефрем не будет завидовать Иуде, и Иуда не будет притеснять Ефрема" (Ис. 11:11-13) - однако ничего из этого при Иисусе не произошло значит он к этому пророчеству отношения не имеет.

Псалом 22:17
Псалом 22:17 в правильном переводе читается так: «они окружили мои руки и ноги как лев». Эти слова описывают царя Давида, окруженного врагами, которые часто уподобляются льву. Но когда эта цитата вырывается миссионером из контекста и преднамеренно неправильно переводится – «пронзили руки мои и ноги мои», то она вызывает ассоциации с Иисусом

Исайя 59:20
В Римлянах 11:26 Христианская Библия цитирует Исайю 59:20 следующим образом: «и придет из Сиона Избавитель и отвратит нечестие от Иакова». Таким образом, христиане пытаются найти у еврейского пророка «поддержку» точке зрения, что Мессия освободит нас от наших грехов. Однако прочтение первоначального текста на иврите указывает нам, что Исайя 59:20 говорит противоположное: «И придет избавитель для Сиона и для отвратившихся от нечестия в Иакове». Это значит, что не Мессия придет и освободит нас от грехов, а только тогда, когда мы сами откажемся от наших грехов, на Землю придет Мессия!
Hosted by uCoz